Wow, Things Are Moving Fast

Time to change things up! Instead you will see a WuxiaWorld thread promotion first! Wonder how many people this will mix up *muhaha*.  And then randomly label a second bit of text as a hyperlink, perhaps containing a lil’ something to read :3

Here’s a pic of a vehicle mentioned in this chapter:

citroen

Citroen partnered with Dong Feng to make cars in China. So gangsta.

So, in order or avoid the TL notes as we said we would do earlier, we included Translator Corner out here, which, since melding translator notes into text, hasn’t been necessary. But now it comes in handy again!

Translating names is notoriously difficult. Our Chinese is probably nowhere near good enough to attempt this, since some names have strong literary references, historical references and other references which can make it really difficult to guess exactly what the namer intended.  Sometimes people pick characters mainly for how they sound. If you know, we welcome correction :3

A new character, Fan NanJie, has been mentioned before. His name roughly means Fan (family name) Southern Hero.

Wei WeiMing – Wei (f. name) Big Bright

Su YanQing – Su (f. name) Splended Blue

Lu ZhongHua – Lu (f. name) Loyal Magnificent

Ma FangGuo – Ma (f. name) Upright Nation

Pang Gang – Pang (f. name) Tough or Sturdy

Enjoy!

 

Leave a comment